Show simple item record

dc.contributor.authorSchofield, Mark
dc.contributor.authorMapson, Rachel
dc.date.accessioned2018-06-29T15:51:52Z
dc.date.available2018-06-29T15:51:52Z
dc.date.issued2014
dc.identifierER4875
dc.identifier.citationSchofield, M. & Mapson, R. (2014) Dynamics in interpreted interactions: An insight into the perceptions of healthcare professionals, Journal of Interpretation, vol. 23.
dc.identifier.issn0882-7893
dc.identifier.urihttp://digitalcommons.unf.edu/joi/vol23/iss1/3
dc.identifier.urihttps://eresearch.qmu.ac.uk/handle/20.500.12289/4875
dc.description.abstractWadensj (1993) indicates that a crucial element of interpreters' work is to maintain relationships and interactional dynamics. The present study explores how these dynamics are developed and maintained in clinical settings as perceived by healthcare professionals. Discussion of interpreter involvement in this process is framed by theoretical models on social networks (Watts, 2003) and rapport-management (Spencer-Oatey, 2008). Quantitative and qualitative data were generated through questionnaire responses and semi-structured interviews with a range of healthcare providers in both primary care and specialist hospital settings. These data indicate that both continuity of interpreter provision and collaborative working are highly valued by clinicians. Healthcare professionals expressed how the development of interpreter/provider trust (Hsieh et al. 2010) afforded by continuity of interpreter provision may lead to improved interactional dynamics, thereby reducing interpreter intrusiveness and enhancing the quality of healthcare provision.
dc.publisherDigital Commons
dc.relation.ispartofJournal of Interpretation
dc.titleDynamics in interpreted interactions: An insight into the perceptions of healthcare professionals
dc.typearticle
dcterms.accessRightspublic
dc.description.facultycasl
dc.description.referencetextAlexieva, B. (2000). A typology of interpreter-mediated events. In F. Pchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader (pp. 218-233), London, UK: Routledge. Angelelli, C. (2004). Medical interpreting and cross-cultural communication. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Buetow, S. (2004). Towards a new understanding of provider continuity. The Annals of Family Medicine, 2, 509-937. Grbi, N., & Pllabauer, S. (2006). Community interpreting: Signed or spoken? Types, modes, and methods. Linguistica Antverpiensia, 5, 247-261. Hsieh, E. (2007). Interpreters as co-diagnosticians: Overlapping roles and services between providers and interpreters. Social Science and Medicine, 64, 924-937. Hsieh, E., Ju, H., & Kong, H. (2010). Dimensions of trust: The tensions and challenges in provider-interpreter trust. Qualitative Health Research, 20, 170-181. Mason, I., & Stewart, M. (2001). Interactional pragmatics, face and the dialogue interpreter. In I. Mason (Ed.), Triadic exchanges: Studies in dialogue interpreting (pp. 51-70). Manchester, UK: St Jerome. Mesa, A.-M. (1997). L'interprte culturel: un professionel apprci. tude sur les services d'interprtation: le point de vue des clients, des intervenants et des interprtes, Montral, Qubec, Canada: Rgie rgionale de la sant et des services sociaux de Montral-Centre. Metzger, M. (1999). Sign language interpreting: Deconstructing the myth of neutrality. Washington, DC: Gallaudet University Press. Pchhacker, F. (2000). The community interpreter's task: Self-perception and provider views. In R. P. Roberts, S. E. Carr, D. Abraham, & A. Dufour (Eds.), Critical link 2: Interpreters in the community. Philadelphia, PA: John Benjamins. Roy, C. (1993). The problem with definitions, descriptions and the role metaphors of interpreters. Journal of Interpretation, 6, 127-154. Rudvin, M., & Tomassini, E. (2011). Interpreting in the community and workplace: A practical teaching guide. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan. Russell, D. (2005). Consecutive and simultaneous interpreting. In. T. Janzen (Ed.), Topics in signed language interpreting (pp. 136-164). Philadelphia, PA: John Benjamins. Sandrelli, A. (2001). Teaching liaison interpreting. In I. Mason (Ed.), Triadic exchanges: studies in dialogue interpreting (pp. 173-196). Manchester, UK: St Jerome. Spencer-Oatey, H. (Ed.). (2008). Culturally speaking: Culture, communication and politeness theory. London, UK: Continuum. Swabey, L., & Malcolm, K. (Eds.). (2012). In our hands: Educating healthcare interpreters. Washington, DC: Gallaudet University Press. Wadensj, C. (1993). The double role of a dialogue interpreter. In F. Pchhacker & M. Shlesinger (Eds.), (2002). The Interpreting Studies Reader (pp. 354-370). New York, NY: Routledge. Wadensj, C. (1998). Interpreting as interaction. New York, NY: Longman. Wadensj, C. (2001). Interpreting in crisis: the interpreter's position in therapeutic encounters. In I. Mason (Ed.), Triadic exchanges: studies in dialogue interpreting (pp. 67-85). Manchester, UK: St Jerome. Watts, R. (2003). Politeness. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
dc.description.volume23
dc.description.ispublishedpub
dc.description.eprintid4875
rioxxterms.typearticle
refterms.dateFCA2017-09-18
refterms.dateFCD2017-09-18
qmu.authorMapson, Rachel
qmu.centreCASL
qmu.centreCASLen
dc.description.statuspub
dc.description.number1


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record