Paths to politeness: Exploring how professional interpreters develop an understanding of politeness norms in British Sign Language and English
Citation
Mapson, R. (2015) Paths to politeness: Exploring how professional interpreters develop an understanding of politeness norms in British Sign Language and English. In: Pizziconi, B. & Locher, M. A. (eds.) Teaching and Learning (Im)Politeness. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 155–184.
Abstract
This chapter explores how bimodal bilinguals acquire and develop their
awareness of politeness in British Sign Language (BSL). Drawing on data
collected through semi-structured group discussions involving eight highly
experienced BSL/English interpreters the chapter focuses on how the
participants learned about linguistic politeness in BSL and how this
contrasts with their acquisition of English politeness norms. The data
indicate how different paths to the acquisition of linguistic politeness might
affect understanding of it. The experience of interpreters from Deaf family
backgrounds, who acquired BSL as their first language, contrasts with those
who learned BSL formally, as an additional language, as adults. Although
both groups of participants acquired knowledge of politeness in similar
arenas, the languages they were exposed to in these environments differed
and intra-group experiences were heterogeneous. The data highlight the
difficulty of learning politeness norms in an L2, with participants reporting a
lack of explicit focus on politeness in BSL classes and interpreter training
programmes. This may reflect the lack of literature on politeness in signed
language, and on BSL in particular. Both groups of interpreters reported
experiences involving the negative transfer of L1 politeness norms. Data
indicate that the different modalities of BSL and English may facilitate
transferability rather than restrict it, with one affordance being the ‘blended
transfer’ of non-manual politeness features associated with BSL which may
be performed simultaneously with spoken English.